Yüzmek, akmak, gezmek, cereyan etmek, cereyan edenler, akıcılar, gezenler, tesbih etmek.
سَبْح: Suda veya havada hızlı gitmektir. Bu kökten, سَبَحَ سَبْحًا وسَبَاحَةً /yüzdükçe yüzdü, denir. تَسْبِيح , Yüce Allah’ı tenzih etmektir. Asıl anlamı, Yüce Allah’a ibâdet etmek konusunda hızlı hareket etmektir. (Rağıb El-İsfahani, Müfredat Kur’an Kavramları Sözlüğü )
Sözlükte “suda hızla yüzüp mesafe almak” mânasındaki sebh(sibâha) kökünden türeyen tesbîh, terim olarak Cenâb-ı Hakk’ı ulûhiyyetle bağdaşmayan her türlü eksiklik ve noksanlıktan tenzih etmeyi ifade eder. Aynı kökten sübhâne kelimesine lafza-i celâlin eklenmesiyle oluşturulan sübhânallah terkibi tesbih ile aynı anlama gelir. Her iki terim de Allah’tan başkasına nisbet edilemez. Kur’ân-ı Kerîm’de seksen dokuz yerde geçen “sebh” kavramı ikisi Mekkî, beşi Medenî yedi sûrenin (İsrâ, Hadîd, Haşr, Saf, Cum‘a, Tegābün, A‘lâ) başında farklı şekillerde yer alır. Bu sûrelerden Mekke’de nâzil olan İsrâ ve A‘lâ dışındakiler “Müsebbihât” diye anılır. (Metin Yurdagör, “Tesbih”, Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi, s. 40 :527.)
‘Tesbih’, ‘sebh’ fiilinden türemiş bir kelimedir. ‘Tesbih’; Allah'ı O’na yakışmayan şeylerden tenzih etmek (uzak tutmak)tır. “Tesbih” bir anlamda Allah'ı büyük tanıma, O’na noksan sıfatları yakıştırmama, hızlı bir şekilde ‘sübhanallah’ demek ve O’na ibadet etmektir. Bu bir çeşit Allah'ı zikirdir. Bazı alimlere göre ‘tesbih’ zikrin türlerinden biridir. (Hüseyin K. Ece, İslam’ın Temel Kavramları, s. 767.)
Allah'ı tesbih etmeyi ifade eden âyetler Kur'an'da bir hayli fazladır. Kur'an Allah'ı zikretmeyi ve tesbih etmeyi beraber anıyor. Bu durum her iki ibadetinde ortak yanları olduğunu gösterir. “ Ey iman edenler! Allah'ı çokça zikredin. Ve O’nu sabah akşam tesbih edin.” (Ahzab, 41, 42. Ali İmran, 41) (Hüseyin K. Ece, İslam’ın Temel Kavramları, s. 768.)
İşte Allah'ı mükemmel (en yüce) sıfatlarla düşünmek, O’nu noksan sıfatlardan tenzih etmek (uzak tutmak) bir tespih’tir. Aynı kökten gelen ‘Sübhan’ Allah’ın bir ismidir. Yani, çok tenzih edilen, Allah'a inanmayanların O’nun hakkında düşündüklerinden ve söylediklerinden, her türlü kusurdan uzak olan demektir. (Hüseyin K. Ece, İslam’ın Temel Kavramları, s. 767.)
Allah (cc) aynı zamanda ‘Sübhandır. Bütün yaratıklar, canlı ve cansız her şey, insanların bütün hücreleri, bazı insanların dilleri sürekli Allah'ı tesbih ederler. O, bu anlamda çok çok tespih edilendir. O, kendisi hakkında düşünülen bütün noksan sıfatlardan uzaktır. O, kendi dışındaki herşeyden münezzehtir (tenzih edilmiştir). (Hüseyin K. Ece, İslam’ın Temel Kavramları, s. 769.)
| Ayet | Kelime | Anlamı |
|---|---|---|
|
|
نُسَبِّحُ | tesbih ediyor |
|
|
سُبْحَانَكَ | Seni tesbih ederiz |
|
|
سُبْحَانَهُ | O yücedir |
|
|
وَسَبِّحْ | ve (O’nu) tesbih et |
|
|
سُبْحَانَكَ | sen yücesin |
|
|
سُبْحَانَهُ | O yücedir |
|
|
سُبْحَانَكَ | sen yücesin |
|
|
سُبْحَانَهُ | O münezzehtir |
|
|
سُبْحَانَكَ | Sen yücesin |
|
|
وَيُسَبِّحُونَهُ | ve O’nu tesbih ederler |
|
|
سُبْحَانَهُ | O münezzehtir |
|
|
سُبْحَانَكَ | senin şanın pek yücedir |
|
|
سُبْحَانَهُ | O münezzehtir |
|
|
سُبْحَانَهُ | O bundan münezzehtir |
|
|
وَسُبْحَانَ | ve şanı yücedir |
|
|
وَيُسَبِّحُ | ve tesbih ederler |
|
|
فَسَبِّحْ | (o halde) tesbih et |
|
|
سُبْحَانَهُ | (Allah) uzaktır |
|
|
سُبْحَانَهُ | şanı yüce olan |
|
|
سُبْحَانَ | eksiklikten uzaktır |
|
|
سُبْحَانَهُ | (haşa) münezzehtir O |
|
|
تُسَبِّحُ | tesbih ederler |
|
|
يُسَبِّحُ | tesbih etmeyen |
|
|
تَسْبِيحَهُمْ | onların tesbihlerini |
|
|
سُبْحَانَ | şanı yücedir |
|
|
سُبْحَانَ | şanı yücedir |
|
|
سَبِّحُوا | tesbih edin |
|
|
سُبْحَانَهُ | O’nun şanı yücedir |
|
|
نُسَبِّحَكَ | seni tesbih edelim |
|
|
وَسَبِّحْ | ve tesbih et |
|
|
فَسَبِّحْ | tesbih et |
|
|
يُسَبِّحُونَ | tesbih ederler |
|
|
فَسُبْحَانَ | yüce(münezzeh)dir |
|
|
سُبْحَانَهُ | O münezzehtir |
|
|
يَسْبَحُونَ | yüzmektedir |
|
|
يُسَبِّحْنَ | tesbih eden |
|
|
سُبْحَانَكَ | senin şanın yücedir |
|
|
سُبْحَانَ | münezzehtir (uzaktır) |
|
|
سُبْحَانَكَ | Seni tenzih ederiz |
|
|
يُسَبِّحُ | tesbih ederler |
|
|
يُسَبِّحُ | tesbih ederler |
|
|
وَتَسْبِيحَهُ | ve tesbihini |
|
|
سُبْحَانَكَ | senin şanın yücedir |
|
|
وَسَبِّحْ | ve tesbih et |
|
|
وَسُبْحَانَ | eksikliklerden münezzehtir |
|
|
سُبْحَانَ | münezzehtir |
|
|
فَسُبْحَانَ | öyle ise tesbih edin |
|
|
سُبْحَانَهُ | O münezzehtir |
|
|
وَسَبَّحُوا | ve tesbih ederler |
|
|
وَسَبِّحُوهُ | ve O’nu tesbih edin |
|
|
سُبْحَانَكَ | sen yücesin |
|
|
سُبْحَانَ | ne yücedir |
|
|
يَسْبَحُونَ | yüzmektedirler |
|
|
فَسُبْحَانَ | yücedir |
|
|
الْمُسَبِّحِينَ | tesbih edenlerden |
|
|
سُبْحَانَ | (münezzehtir) yücedir |
|
|
الْمُسَبِّحُونَ | o tesbih edenler |
|
|
سُبْحَانَ | yücedir |
|
|
يُسَبِّحْنَ | tesbih ederlerdi |
|
|
سُبْحَانَهُ | O (bundan münezzehtir) yücedir |
|
|
سُبْحَانَهُ | O münezzehtir |
|
|
يُسَبِّحُونَ | tesbih ettiklerini |
|
|
يُسَبِّحُونَ | tesbih ederler |
|
|
وَسَبِّحْ | ve an |
|
|
يُسَبِّحُونَ | tesbih ederler |
|
|
يُسَبِّحُونَ | tesbih ederler |
|
|
سُبْحَانَ | şanı yücedir |
|
|
سُبْحَانَ | münezzehtir |
|
|
وَتُسَبِّحُوهُ | ve O’nu tesbih edesiniz |
|
|
وَسَبِّحْ | ve tesbih et |
|
|
فَسَبِّحْهُ | O’nu tesbih et |
|
|
سُبْحَانَ | şanı yücedir |
|
|
وَسَبِّحْ | ve tesbih et |
|
|
فَسَبِّحْهُ | O’nu tesbih et |
|
|
فَسَبِّحْ | öyleyse yücelt |
|
|
فَسَبِّحْ | öyleyse tesbih et |
|
|
سَبَّحَ | tesbih etmiştir |
|
|
سَبَّحَ | tesbih eder |
|
|
سُبْحَانَ | yücedir |
|
|
يُسَبِّحُ | tesbih ederler |
|
|
سَبَّحَ | tesbih etmektedir |
|
|
يُسَبِّحُ | tesbih etmektedir |
|
|
يُسَبِّحُ | tesbih etmektedir |
|
|
تُسَبِّحُونَ | tesbih etmeniz |
|
|
سُبْحَانَ | tesbih ederiz |
|
|
فَسَبِّحْ | öyleyse tesbih et |
|
|
سَبْحًا | uğraşacağın şeyler |
|
|
وَسَبِّحْهُ | ve O’nu tesbih eyle |
|
|
وَالسَّابِحَاتِ | yüzüp gidenlere |
|
|
سَبْحًا | yüzerek |
|
|
سَبِّحِ | tesbih et |
|
|
فَسَبِّحْ | o halde tesbih et |