فَاَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْاٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِۘ وَعَصٰٓى اٰدَمُ رَبَّهُ فَغَوٰىۖ ١٢١
| Sıra | Kelime | Anlamı | Kökü |
|---|---|---|---|
| 1 | فَأَكَلَا | yediler |
|
| 2 | مِنْهَا | o(ağaç)tan |
|
| 3 | فَبَدَتْ | böylece göründü |
|
| 4 | لَهُمَا | kendilerine |
|
| 5 | سَوْاتُهُمَا | kötü yerleri |
|
| 6 | وَطَفِقَا | ve başladılar |
|
| 7 | يَخْصِفَانِ | örtmeğe |
|
| 8 | عَلَيْهِمَا | üstlerini |
|
| 9 | مِنْ | -ndan |
|
| 10 | وَرَقِ | yaprağı- |
|
| 11 | الْجَنَّةِ | cennet |
|
| 12 | وَعَصَىٰ | ve karşı geldi |
|
| 13 | ادَمُ | Adem |
|
| 14 | رَبَّهُ | Rabbine |
|
| 15 | فَغَوَىٰ | ve şaşırdı |
|
فَاَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْاٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِۘ
Fiil cümlesidir. فَ atıf harfidir. Matuf ve matufun aleyh arasında hiç zaman geçmediğini, işin hemen yapıldığını ifade eder. فَ ile yapılan atıfta matuf ve matufun aleyh yer değiştiremez. (Arapça Dilbilgisi Ayetlerle Nahiv Bilgisi)
اَكَلَا fetha üzere mebni mazi fiildir. Zamir olan tesniye elifi fail olarak mahallen merfûdur. مِنْهَا car mecruru اَكَلَا fiiline mütealliktir.
فَ atıf harfidir. بَدَتْ fiili iki sakin harfin birleşmesinden dolayı mahzuf elif üzere mukadder fetha ile mebni mazi fiildir. تْ te’nis alametidir. لَهُمَا car mecruru بَدَتْ fiiline mütealliktir. سَوْاٰتُهُمَا fail olup damme ile merfûdur. Aynı zamanda muzâftır. Muttasıl zamir هُمَا muzâfun ileyh olarak mahallen mecrurdur.
وَ atıf harfidir. Matuf ve matufun aleyhin hükümde ortak olduğunu belirtir. İkisi arasında tertip olduğunu göstermez. Vav ile yapılan atıfta matuf ve matufun aleyh yer değiştirebilir. (Arapça Dilbilgisi Ayetlerle Nahiv Bilgisi)
طَفِقَا başlama (şurû) fiillerinden olup nakıs fiildir. İsim cümlesinin önüne geldiğinde ismini ref, haberini nasbeder.
طَفِقَا nakıs, fetha üzere mebni mazi fiildir. Zamir olan tesniye elifi طَفِقَا ’nın ismi olarak mahallen merfûdur. يَخْصِفَانِ cümlesi, طَفِقَ ’nın haberi olarak mahallen mansubdur.
يَخْصِفَانِ fiili ن ’un sübutuyla merfû muzari fiildir. Zamir olan tesniye elifi fail olarak mahallen merfûdur. عَلَيْهِمَا car mecruru يَخْصِفَانِ fiiline mütealliktir. مِنْ وَرَقِ car mecruru يَخْصِفَانِ fiiline mütealliktir. Aynı zamanda muzâftır. الْجَنَّةِۘ muzâfun ileyh olup kesra ile mecrurdur.
Şurû’ (Başlama) Fiilleri: Bir işin başladığını ifade ederler. Türkçeye “başladı” şeklinde tercüme edilirler. Yalnız mazi olarak kullanılır ve haberlerinin başında اَنْ bulunmaz. Bu fiillerden sadece طَفِقَ fiili Kur’an’da başlama manasında kullanılmıştır. Diğer fiiller Kur’an’da geçmekle beraber başlama fiili manasında kullanımına rastlanmamıştır. اَنْشَاَ – جَعَلَ – اَخَذَ fiillerinin başlama fiili anlamında kullanılmaları nadir de olsa hadislerde bulunmaktadır. Ancak Kur’an’da bulunmamaktadır. (Arapça Dilbilgisi Ayetlerle Nahiv Bilgisi)
وَعَصٰٓى اٰدَمُ رَبَّهُ فَغَوٰىۖ
Fiil cümlesidir. وَ atıf harfidir. عَصٰٓى elif üzere mukadder fetha ile mebni mazi fiildir. اٰدَمُ fail olup damme ile merfûdur. Gayri munsariftir. رَبَّهُ mef’ûlun bih olup fetha ile mansubdur. Aynı zamanda muzâftır. Muttasıl zamir هُ muzâfun ileyh olarak mahallen mecrurdur.
فَ atıf harfidir. غَوٰى elif üzere mukadder fetha ile mebni mazi fiildir. Faili müstetir olup takdiri هو ’dir.
Gayri munsarif isimler: Kesra (esre) ve tenvini alamayan isimlerdir. Gayri munsarif isimler esre yerine fetha alırlar. Yani bu isimler ref halinde damme, nasb halinde fetha, cer halinde yine fetha alırlar. Gayri munsarife “memnu’un mine’s-sarf (اَلْمَمْنُوعُ مِنَ الصَّرفِ)” da denir. Arapçada kullanılmakla birlikte arapça kökenli olmayan alem (özel) isimler (Yer, ülke, kişi adları vb. gibi isimler) de gayrı munsarıfa girer.(Arapça Dilbilgisi Ayetlerle Nahiv Bilgisi)
فَاَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْاٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِۘ
Ayet, atıf harfi فَ ile mukadder müstenefe cümlesine atfedilmiştir. Müspet mazi fiil sıygasında faide-i haber ibtidaî kelamdır.
Mazi fiil sebata, temekküne ve istikrara işaret eder. (Hâlidî, Vakafat, S.107)
Aynı üslupta gelen فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْاٰتُهُمَا cümlesi, atıf harfi فَ ile makabline atfedilmiştir. Atıf sebebi hükümde ortaklıktır. Cümleler arasında manen ve lafzen mutabakat mevcuttur.
Cümlede takdim-tehir sanatı vardır. فَبَدَتْ fiiline müteallik لَهُمَا car mecruru, durumun onlarla ilgili olduğunu vurgulamak için faile takdim edilmiştir.
وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِۘ cümlesi, atıf harfi وَ ’la makabline atfedilmiştir. Atıf sebebi hükümde ortaklıktır. Cümleler arasındaki anlam bütünlüğü barizdir. Vaslda, atfedilen cümlelerin her ikisinin de aynı tür olması vaslın güzelliklerinden kabul edilmiştir. Fakat burada fiil cümlesiyle fiilin tekrarı ve yenilenmesi, isim cümlesiyle de sabitlik kastedilerek, isim cümlesi fiil cümlesine atfedilmiştir. Fiil cümlesinden isim cümlesine geçişte iltifat sanatı vardır.
Nakıs fiil طَفِقَ ‘nın dahil olduğu sübut ve istimrar ifade eden isim cümlesi, faide-i haber ibtidaî kelamdır. Müspet muzari fiil sıygasında faide-i haber ibtidaî kelam olan يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِ cümlesi, nakıs fiil طَفِقَا ‘nın haberidir.
Cümlede müsnedin muzari fiil olarak gelmesi hükmü takviye, hudûs, istimrar, tecessüm ve teceddüt ifade eder. Muzari fiil tecessüm özelliği sayesinde, muhatabın muhayyilesini harekete geçirerek olayı daha iyi anlamasını sağlar.
Muzari fiilin geldiği hallerde çoğunlukla bu gaye mevcuttur. Muzari fiilin kullanımıyla sahne muhatabın gözünde sanki o anda canlanır. Bu da insanı etkiler. (Fatma Serap Karamollaoğlu, Kur'an Işığında Belâgat Dersleri Meâni İlmi)
Veciz ifade kastına matuf وَرَقِ الْجَنَّةِ izafetinde, الْجَنَّةِ ‘ye muzâf olan وَرَقِ , şan ve şeref kazanmıştır.
طَفِقَ fiilinin hükmü, haberinin muzari olması hususunda tıpkı كَادَ fiili gibidir. Fakat aralarında çok ufak bir fark vardır: طَفِقَ bir işe başlandığını كَادَ ise başlanmak üzere olduğunu bildirir. (Fahreddîn er-Râzî, Mefâtîhu’l-Gayb)
وَعَصٰٓى اٰدَمُ رَبَّهُ فَغَوٰىۖ
وَ , istînâfiyyedir.
İstînâfiye وَ ’ı (diğer adı ibtidaiyyedir) yalnızca mahalli olmayan cümleleri birbirine bağlar. Ve ardından gelen cümlenin öncekine îrab ve hükümde ortak olmadığını gösterir. Bu harfe kendisinden sonra gelen cümlenin öncekine bağlı olduğunun zannedilmemesi için istînâfiyye denilmiştir. (Rıfat Resul Sevinç, Belâğatta Fasıl-Vaslın Genel Kuralları Ve “Vâv”ın Kullanımı)
وَعَصٰٓى اٰدَمُ رَبَّهُ cümlesi, müspet mazi fiil sıygasında faide-i haber ibtidaî kelamdır.
Veciz anlatım kastıyla gelen رَبَّهُ izafetinde Rab ismine muzâfun ileyh olan gaib zamiri dolayısıyla Hz. Âdem şan ve şeref kazanmıştır.
Aynı üsluptaki فَغَوٰى cümlesi, atıf harfi فَ harfi ile makabline atfedilmiştir. Atıf sebebi hükümde ortaklıktır. Cümleler arasında manen ve lafzen mutabakat mevcuttur.
Ayette mütekellim Allah Teâlâ olduğu halde Rab isminin zikredilmesi tecrîd sanatıdır.
غَوٰىۖ - عَصٰٓى kelimeleri arasında muvazene ve mürâât-ı nazîr sanatları vardır.
لَهُمَا - عَلَيْهِمَا kelimeleri arasında tıbâk-ı îcab sanatı vardır.
[Âdem, Rabbine isyan etti ve yolunu şaşırdı.] ayetinde isyan etti ifadesi ciddi duygulanmalara sebep olmaktadır. Allah’ın yeryüzünde halifesi olacak Hz. Âdem’in fiili için ظلّ (sürçme) veya hata kelimeleri yerine, Firavun hakkında da kullanılan Müzzemmil Suresi 16. ayetteki isyan kelimesinin seçimi elbette muhataplarda ciddi etkilenmelere sebep olacaktır. Ayet, müminlere yönelik ciddi bir ikaz barındırır. Bu ikazla daha sonraki tövbelerine rağmen ilk peygamberin hatasını ilan eden Allah’a karşı daha fazla takva sahibi olmaya motive edilmiş olur. (İsmail Bayer, Keşşâf Tefsirinde Belâgat Uygulamaları)